-
1 Wine
subs.P. and V. οἶνος, ὁ, V. βάκχος, ὁ, βάκχιος, ὁ, μέθυ, τό.Wine cups: V. οἰνηρὰ τεύχη, τά.Foam of wine: V. οἰνωπὸς ἄχνη, ἡ.Drunk with wine: use V. οἰνωθείς, ᾠνωμένος, κάτοινος; see Drunk.Flushed with wine, adj.: V. οἰνωπός.Rich in wine: P. πολύοινος.Rich in grapes: V. εὔβοτρυς, πολύβοτρυςAbstaining from wine: P. and V. ἄοινος (Plat.).Abstain from wine, v.: P. and V. νήφειν.Peace offerings without wine: V. νηφάλια μειλίγματα (Æsch., Eum. 107).Make wine from sharp unripe grapes: V. τεύχειν ἀπʼ ὄμφακος πικρᾶς οἶνον (Æsch., Ag. 970).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wine
-
2 Wine
The Portuguese winemaking tradition goes back to Roman times, when Lusitania began exporting wine to the city of Rome. The modern wine-exporting industry began with the Methuen Treaty (1703), which stipulated that henceforth Portuguese wines would be favored as exports to Great Britain in the same way that British woolens imported to Portugal would have advantages. Portugal has the oldest appellation system in the world, which was established by the first minister of King José I, the Marquis of Pombal in 1758. In that year, Pombal ordered the demarcation of the wine producing region along the Douro River valley, the Região Demarcada do Douro, in order to assure the production of high quality port wines. During the reign of King Carlos I (1889-1908), the Vinho Verde, Dão, Colares, Carcavelos, Setúbal, and Madeira regions were demarcated, each of which has its own Comissão Vitivinicola to supervise the preparation and cultivation of the vineyards and to assure the quality of the wines produced.Portuguese wines are labeled Denominação de Origem Controlada (DOC), which indicates that the wine is of superior quality from a specific vineyard; Indicação de Pronveniência Regulamentada (IPR), which indicates that wines so labeled were produced under some regulations in a certain demarcated region but are not DOC wines; Vinho Regional, which indicates that such wine was produced without regulation within a specific demarcated region; and Vinho de Mesa, which indicates only that the wine was made in Portugal by a certain producer.Portugal produces some of the world's top wines, the best of which are port, madeira, dão, moscatel, and vinho verde. Portugal's most widely known wines are its lightly sparkling rosés, which were successfully mass-marketed in the United States and Europe by Mateus and Lancers beginning in the 1960s. These wines accounted for 40 percent of Portugal's total table wine exports in the 1980s. Increasingly, Portuguese wines are winning international recognition, which has increased their popularity among wine lovers the world over. -
3 wine racking without aeration
Пищевая промышленность: переливание вина без доступа воздухаУниверсальный англо-русский словарь > wine racking without aeration
-
4 wine racking without aeration
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > wine racking without aeration
-
5 ■ go without
■ go withoutv. i. + prep. o avv.1 fare senza (di); fare a meno (di): There's no milk left; we'll have to go without, non c'è più latte; dobbiamo fare senza2 astenersi da; rinunciare a: to go without wine, astenersi dal vino; to go without sleep, rinunciare al sonno; fare a meno di dormire □ (fam.) It goes without saying!, manco a dirlo!: It goes without saying that I will help him, è chiaro che lo aiuterò. -
6 bottle of wine without a label
Australian slang: cleanskin (usually bought in bulk by companies who then add their own personalised label and use the wine as e.g. gifts to clients)Универсальный русско-английский словарь > bottle of wine without a label
-
7 trocken
I Adj.1. dry (auch Brot, Husten, Kuh, fig. Bemerkung, Humor, Person, Wein); Land: auch arid; Holz: (well-)seasoned; trocken werden dry (out); im Trockenen somewhere dry, in a dry place; bei Regen: auch under shelter; trocken(es) Brot essen eat dry bread, fig. live on bread and water2. (langweilig) dry, dull, boring; Vokabeln lernen ist mir zu trocken learning (new) vocabulary is too dull ( oder a snore umg.)3. Akustik: dry; Knall: dry, sharp; trockener Knall auch crack; trockene Kälte crisp cold; eine trockene Rechte ans Kinn des Gegners a crisp right(hander) to ( oder on) his opponent’s jaw; ein trockener Schuss aus 15 Metern beim Fußball: a 15-yard ( oder -met|re, Am. -er) drive4. fig., in Wendungen: trockenen Auges fig. callously, without a qualm; da blieb kein Auge trocken umg. vor Lachen: we ( oder they) couldn’t stop laughing, we ( oder they) were falling about (Am. were doubled over oder rolling in the aisles); vor Rührung: there wasn’t a dry eye in the place auch iro., we etc. all had tears in our eyes; trocken sein umg. (keinen Alkohol mehr trinken) be on the wagon; ich sitze ( völlig) auf dem Trockenen umg., fig. (ohne Geld) I’m stony (Am. stone) broke ( oder completely on the rocks); (ohne Getränk) I’m staring into an empty glass, I’m parched; (ohne Information) I don’t know ( oder have no idea) what’s going on, I’m all at sea; (ich weiß nicht weiter) I’m stuck ( oder stymied); noch nicht trocken hinter den Ohren still wet behind the ears; Kehle 1, Schäfchen etc.II Adv.1. trocken nach Hause kommen get home before the rain really starts ( oder without getting wet); sich trocken rasieren dry-shave, use an electric shaver ( oder razor); trocken aufbewahren keep in a dry place; trocken stehen (Kuh) be dry2. fig.: trocken bemerken, dass... remark ( oder observe) drily that...; recht trocken geschrieben written in a pedestrian style, dull in its approach, unimaginative* * *(herb) dry;(humorlos) humourless;(nicht nass) arid; dry* * *trọ|cken ['trɔkn]1. adj1) dry; Gebiet arid (form), dry; Gedeck without wine etc; (inf ) Alkoholiker dry, off the bottle, on the wagon (inf)trocken werden — to dry; (Brot) to go or get or become dry
ins Trockene kommen/gehen — to come/go into the dry (esp Brit) or out of the rain
auf dem Trockenen sitzen (inf) — to be in a tight spot (inf) or in difficulties
See:→ Schäfchen, Ohr2) (= langweilig) dry3) (= herb) Sekt, Sherry dry4) (fig) Humor, Art etc dry2. advaufbewahren, lagern in a dry placedie Haare trocken schneiden — to cut one's/sb's hair dry
* * *1) (dry: The soil is rather arid.) arid2) (having little, or no, moisture, sap, rain etc: The ground is very dry; The leaves are dry and withered; I need to find dry socks for the children.) dry3) (uninteresting and not lively: a very dry book.) dry4) ((of humour or manner) quiet, restrained: a dry wit.) dry5) ((of wine) not sweet.) dry6) (in a quiet, restrained (and humorous) manner: He commented drily on the untidiness of the room.) drily7) (in a quiet, restrained (and humorous) manner: He commented drily on the untidiness of the room.) dryly* * *tro·cken[ˈtrɔkn̩]I. adj1. (ausgetrocknet) dry\trockener Boden dry [or arid] ground\trockene Erde dry [or arid] soil2. (nicht mehr nass) dry▪ \trocken sein/werden to be/become drydieser Lack wird nach dem Verstreichen rasch \trocken this paint dries very quickly [or is dry very soon] after being appliedauf dem T\trockenen on dry land [or terra firma]im T\trockenen in the dryein \trockenes Gebiet/ \trockener Landstrich/eine \trockene Wüste a dry [or arid] region/area/wildernessinfolge des Treibhauseffektes soll das Klima \trockener werden the climate is expected to become drier as a result of the greenhouse effect5. (nüchtern) dry, dullein \trockenes Buch a dull book\trockene Zahlen dry [or bare] figures; (lapidar) dry6. (hart) dry▪ \trocken sein to be on the wagon sl8.II. adv\trocken aufbewahren [o lagern] to keep [or store] in a dry place* * *1.1) dryetwas trocken bügeln/reinigen — dry-iron/dry-clean something
auf dem Trock[e]nen sitzen od. sein — (ugs.) be completely stuck (coll.); (pleite sein) be skint (Brit. sl.)
2) (ohne Zutat)trockenes od. (ugs.) trocken Brot essen — eat dry bread
3) (sachlich-langweilig) dry, factual <account, report, treatise>; bare <words, figures>; dull, dry < person>4) (unverblümt) dry <humour, remark, etc.>2.1) (sachlich-langweilig) <speak, write> drily, in a matter-of-fact way2) (unverblümt) drily* * *A. adj1. dry (auch Brot, Husten, Kuh, fig Bemerkung, Humor, Person, Wein); Land: auch arid; Holz: (well-)seasoned;trocken werden dry (out);im Trockenen somewhere dry, in a dry place; bei Regen: auch under shelter;trocken(es) Brot essen eat dry bread, fig live on bread and water2. (langweilig) dry, dull, boring;trockener Knall auch crack;trockene Kälte crisp cold;eine trockene Rechte ans Kinn des Gegners a crisp right(hander) to ( oder on) his opponent’s jaw;trockenen Auges fig callously, without a qualm;da blieb kein Auge trocken umg vor Lachen: we ( oder they) couldn’t stop laughing, we ( oder they) were falling about (US were doubled over oder rolling in the aisles); vor Rührung: there wasn’t a dry eye in the place auch iron, we etc all had tears in our eyes;trocken sein umg (keinen Alkohol mehr trinken) be on the wagon;ich sitze (völlig) auf dem Trockenen umg, fig (ohne Geld) I’m stony (US stone) broke ( oder completely on the rocks); (ohne Getränk) I’m staring into an empty glass, I’m parched; (ohne Information) I don’t know ( oder have no idea) what’s going on, I’m all at sea; (ich weiß nicht weiter) I’m stuck ( oder stymied);B. adv1.trocken nach Hause kommen get home before the rain really starts ( oder without getting wet);sich trocken rasieren dry-shave, use an electric shaver ( oder razor);trocken aufbewahren keep in a dry place;trocken reiben rub ( oder towel) dry;trocken reinigen dry-clean;nur trocken reinigen! Schild: dry-clean only;trocken schleudern spin-dry;trocken wischen wipe sth dry2. fig:trocken bemerken, dass … remark ( oder observe) drily that …;recht trocken geschrieben written in a pedestrian style, dull in its approach, unimaginative* * *1.1) dryetwas trocken bügeln/reinigen — dry-iron/dry-clean something
auf dem Trock[e]nen sitzen od. sein — (ugs.) be completely stuck (coll.); (pleite sein) be skint (Brit. sl.)
2) (ohne Zutat)trockenes od. (ugs.) trocken Brot essen — eat dry bread
3) (sachlich-langweilig) dry, factual <account, report, treatise>; bare <words, figures>; dull, dry < person>4) (unverblümt) dry <humour, remark, etc.>2.1) (sachlich-langweilig) <speak, write> drily, in a matter-of-fact way2) (unverblümt) drily* * *adj.arid adj.bald adj.dry adj.jejune adj. adv.aridly adv.drily adv.dryly adv. -
8 οἶνος
Grammatical information: m.Meaning: `wine' (Il.).Other forms: dial. ϜοῖνοςCompounds: Very many compp., e.g. οἰνο-χόος m. `cupbearer' with - χοέω, - χοῆσαι `to be a cupbearer, to pour wine' (Il.), ep. also - χοεύω (only pres.), metr. conditioned (Schwyzer 732, Chantraine Gramm. hom. 1, 368); οἰν-άνθη f. `fruit-bearing bud, blossom of the vine', also metaph. of the grape (since Pi., Thphr.), also name of a plant, `meadowsweet, Spiraea flipendula', because of the smell (Cratin., Arist.), name of an unknown bird (Arist.; Thompson Birds s. v.); ἄ-οινος `without wine' (IA.), ἔξ-οινος `drunken' (Alex., Plb.), backformation from ἐξ-οινόομαι `to get drunk' (E.); more in Strömberg Prefix Studies 72 (also Schwyzer-Debrunner 462). On Οἰνόη cf. 2. οἴη.Derivatives: A. Subst. 1. Diminut., mostly belittling: οἰν-άριον (D., hell.; because of the meaning not from οἴναρον, cf. Chantraine Form. 74); - ίσκος (Cratin., Eub.), - ίδιον (Apollod.). 2. οἴνη f. `vine' (Hes.; like ἐλαία: ἔλαιον a.o., Schwyzer-Debrunner 30, Chantraine 24); οἰνάς f. `id.' (AP, Nic.; Chantr. 353), also `rock dove, Columba livia', after the colour (Arist.; details in Thompson Birds s.v.); also adj. `belonging to the wine' (AP, APl.). 3. οἴν-αρον n. `vineleaf, grape vine' (X., Thphr.) with - αρίς, - αρία, - άρεος, - αρίζω (Ibyc., Ar., Hp., Thphr.). 4. οἰνοῦττα f. `wine cake' (Ar.), also name of a plant with intoxicating effect (Arist.; Schwyzer 528, Chantraine Form. 272). 5. οἰνών, - ῶνος m. `wine cellar' (X., hell.). 6. Ϝοινώα f. `vineyard?' (Thespiae; cf. προθυρῴα a.o. in Hdn. Gr. 1, 303). 7. Some H.glosses: οἴνωτρον χάρακα, ἧ την ἄμπελον ἱστᾶσι, γοίνακες (= Ϝ-) βλαστοί, γοινέες κόρακες (cf. οἰνάς). -- B. Adj. 8. οἰν-ηρός `containing wine, abundant in wine' (Pi., Ion., Arist.); 9. - ώδης `winelike, redolent of wine' (Hp., Arist.); 10. - ικός `belonging to the wine' (hell., inscr. a. pap.). -- C. Verbs. 11. οἰν-ίζομαι `to get oneself wine' (Il., late prose), - ίζω `to resemble wine' (Thphr., Dsc.); with οἰν-ιστήρια n. pl. name of an Attic feast (Eup., H., Phot.); cf. Άνθεστήρια, χαριστήρια a.o. 12. οἰν-όομαι, - όω `to intoxicate (oneself)' (Ion., Od., trag.) with - ωσις f. `intoxication' ( Stoic., Plu.); on the meaning cf. Müri Mus. Helv. 10, 36. -- On the PN Οἰνεύς s. Bosshardt 106 f.; on the riverN Οἰνοῦς m. (Laconia) and on Οἰνοῦσσαι f. pl. (islands) Krahe Beitr. z. Namenforsch. 2, 233.Origin: IE [Indo-European] [1120?] *u̯eiH- `turn, bend'Etymology: With (Ϝ)οῖνος agree, except for the gender and auslaut, Lat. vīnum (if from *u̯oinom; Umbr. etc. vinu then Lat. LW [loanword]), Arm. gini (\< *u̯oinii̯o-), Alb. vênë (\< *u̯oinā); an IE word for `wine', reconstructed from this, may together with the related Lat. vītis `vine' and many others (s. on ἴτυς) belong to the group u̯ei- `turn, bend'. As the wild vine a.o. was at home in southern Russia and certain parts of middle Europe, this assumption is acceptable also from the aspect of historical facts. As however the cultivation of the vine has started in the Mediterranean lands or in the Pontus area and in the south of the Caucasus, most scholars incline, to look for the origin of the word in these countries, what would point to non-IE origin. But if we put the homeland of viticulture in the Pontus and the northern Balkan, the word for `wine' might come from there. From this IE source would then come not only the words mentioned from Greek, Lat., Arm. and Albania, but also Hitt. u̯ii̯an(a)-, Hier. Hitt. wa(i)ana-, and also the relevant Semit. words, e.g. Arab. wain, Hebr. jajin (common * wainu-?). Thus Beekes, MSS 48(1987)21-6, who points out that the Hitt. form requires *u̯ih₁on-. From Lat. vīnum further the Celt. a. Germ., from Germ. or Latin again the Slav. and (indir.) Balt. wine words; from Arm. gini e.g. Georg. γvino. -- Lit. with further details in WP. 1, 226 (IE, resp. PArm.), Pok. 1121, W.-Hofmann s. vīnum, Schrader-Nehring Reallex. 2, 642 ff., Vasmer s. vinó. Cf also Kronasser Vorgeschichte und Indogermanistik (Symposion 1959) 122 f..Page in Frisk: 2,364-366Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > οἶνος
-
9 ἄοινος
ἄοιν-ος, ον,A without wine, ἄοινοι χοαί, offered to the Erinyes, A.Eu. 107 (whence they are themselves called ἄοινοι, S. OC 100); ἀοίνοις ἐμμανεῖς θυμώμασιν frenzied with the wine of wrath, A.Eu. 860;ἄ. συμπόσιον Thphr.
ap. Plu.2.679a;νηφαντικὴ καὶ ἄ. κρήνη Pl.Phlb. 61c
.2 of men, having no wine, sober, X.Cyr.6.2.27; also of a place, having none, ib.26. -
10 άοινον
-
11 ἄοινον
-
12 αοινοτέρα
ἀοινοτέρᾱ, ἄοινοςwithout wine: fem nom /voc /acc comp dualἀοινοτέρᾱ, ἄοινοςwithout wine: fem nom /voc comp sg (attic doric aeolic) -
13 ἀοινοτέρα
ἀοινοτέρᾱ, ἄοινοςwithout wine: fem nom /voc /acc comp dualἀοινοτέρᾱ, ἄοινοςwithout wine: fem nom /voc comp sg (attic doric aeolic) -
14 νήφω
νήφω Ch. 3, 134Grammatical information: v.Meaning: `be sober, fast', often metaph.Other forms: Dor. νάφω, in the older language only present, mostly in ptc. (IA., Thgn., Archil.), aor. νῆψαι (J., 1. Ep. Pet. 4, 7).Derivatives: 1. νήφων, - ονος in νήφονες νήφοντες H., dat. pl. νήφοσι (Thgn.); 2. νηφάλιος `without wine', of drink-offerings etc. (A.), later also of persons `fasten' (Ph., J.) with νηφαλιεύω `bring a drinkoffering without wine' (Poll.), νηφαλίζω in νηφαλισμένον ὕδατι, οὑκ οἴνῳ ἡγνισμένον H.; besides νηφαλιεύς surn. of Apollon (AP 9, 525, 14: - έα, metr. enlargement at verse-end, cf. Bosshardt 70); also νηφαλέος (Hdn. Gr., Ph.; after αὑαλέος etc., Debrunner IF 23, 17 f.) and νηφαντικός `sobering' (Pl. Phlb. 61, Porph.) as from *νηφαίνω; cf. e.g. σημαλέος: σημαντικός; on the suffixchange λ: ν in gen. s. e.g. Schwyzer 483, Benveniste Origines 45 f. -- Verbal noun νῆψις f. `soberness' (Plb., Str.).Origin: IE [Indo-European]X [probably] [754] *?? `sober'Etymology: Of νήφω, νάφω reminds Arm. nawt'i `sober' (Pedersen KZ 39, 349), but the phonetical, morphological and semantic interpretation of the Armenian form is unclear. Arm. nawt'i is prob. i- (i̯o-)deriv. of an unattested noun * nawt', which formally agrees to canawt `known' (to the aor. can-eay, pres. čanač̣em `recognise', s. γιγνώσκω) and like this must have a dental suffix; even the semantic relation is unclear, De Lamberterie, RPh. 72 (1998)134 (= DELG Suppl.); cf. Clackson 1994, 154ff; even the long a of Greek is doubted; so de L. prefers to connect Lat. ēbrius and reconstructs *n̥-h₁gʷʰon-. -- Given the preponderance of the nominal forms (including the ptc. νήφων) as also the meaning one might think that the relatively rare present νήφω (with secondary νῆψαι) was a denominative and to start from a noun *νᾱφ(ο-) v.t. (cf. for the type Schwyzer 722f.), to which there was an l \/ n-stem νηφ-άλ-ιος, νήφ-ον-. -- OHG nuoh-turn `sober', earlier conidered a testimony for an IE * nāgʷʰ-, remains far as LW [loanword] (Lat. nocturnus), s. WP. 2, 317 w. further lit.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νήφω
-
15 concevoir
concevoir [kɔ̃s(ə)vwaʀ]➭ TABLE 28 transitive verba. ( = penser) to imagine ; [+ fait, concept, idée] to conceive ofb. ( = élaborer) [+ voiture, maison, produit] to design ; [+ solution, projet, moyen] to devise• bien/mal conçu [projet, livre] well/badly thought out ; [voiture, maison] well/badly designedc. ( = envisager) voilà comment je conçois la chose that's how I see itd. ( = comprendre) to understande. [+ enfant] to conceive* * *kɔ̃s(ə)vwaʀ
1.
1) ( élaborer) to design [produit, projet]bien/mal conçu — well/badly designed
2) ( procréer) to conceive [enfant]3) ( comprendre) to understandje ne conçois pas de faire — I cannot conceive of ou imagine having to do
4) ( considérer) to see ( comme as)5) ( ressentir) fml to conceive [haine]; to have [doute]
2.
se concevoir verbe pronominal1) ( être imaginable) to be conceivable2) ( être compréhensible) to be understandable3) ( s'élaborer)* * *kɔ̃s(ə)vwaʀ1. vt1) [idée, projet] to conceive, to conceive of2) [méthode, plan d'appartement, décoration] to plan, to designmaison bien conçue — well-designed house, well-planned house
maison mal conçue — badly-designed house, badly-planned house
3) [enfant] to conceive2. vi[femme] to conceive* * *concevoir verb table: recevoirA vtr1 ( élaborer) to design [produit, système, projet] (pour qch for sth; pour faire to do); conçu et réalisé par designed and produced by; un système conçu comme flexible a system which is designed to be adaptable; notre hôtel a d'abord été conçu comme une maison we wanted our hotel to be first and foremost a home; bien/mal conçu well/badly designed; conçu en ces termes phrased in these terms;2 ( procréer) to conceive [enfant];3 ( comprendre) to understand [attitude, réaction]; on conçoit tout à fait que it is perfectly understandable that; je conçois très bien que I fully understand why; je ne conçois pas de faire I cannot conceive of ou imagine having to do;5 ( considérer) to see [phénomène, activité] (comme as); concevoir la politique comme un métier to see politics as a job; la rencontre a été conçue comme une première étape the meeting was envisaged as a first step;B se concevoir vpr1 ( être imaginable) to be conceivable; l'avenir ne se conçoit pas sans lui the future is inconceivable without him;2 ( être compréhensible) [attitude, réaction] to be understandable; cela se conçoit aisément this is quite understandable;3 ( s'élaborer) to be designed; se concevoir sur ordinateur to be designed on a computer.[kɔ̃s(ə)vwar] verbe transitifc'est ainsi que je conçois l'amour this is my idea of love ou how I see lovecela vous est difficile, je le conçois I can (well) understand that it's difficult for you5. [créer - meuble, décor, ouvrage] to design ; [ - plan, programme] to conceive, to devise, to think up (separable)parc bien/mal conçu well-/poorly-designed gardenune lettre conçue en ces termes a letter written as follows ou couched in the following terms————————se concevoir verbe pronominal -
16 άοινα
-
17 ἄοινα
-
18 άοινοι
-
19 ἄοινοι
-
20 άοινος
См. также в других словарях:
Wine and food matching — A pairing of Vin jaune with walnuts and Comte cheese. Wine and food matching is the process of pairing food dishes with wine to enhance the dining experience. In many cultures, wine has had a long history of being a staple at the dinner table and … Wikipedia
Wine (группа) — Эта статья о рок‐группе. О компьютерной программе читайте Wine Wine Группа Wine Основная информация … Википедия
Wine tasting — (often, in wine circles, simply tasting) is the sensory examination and evaluation of wine. While the practice of wine tasting is as ancient as its production, a more formalized methodology has slowly become established from the 14th century… … Wikipedia
Wine cave — Wine caves are subterranean structures for the storage and aging of wine. They are an integral component of the wine industry world wide. The design and construction of wine caves represents a unique application of underground construction… … Wikipedia
Wine Teasers Wine Game — Wine Teasers is an educational trivia game that teaches people about wine. It is designed for small groups of two or more players and uses questions, answers, and hints to foster wine related discussion.Wine Teasers is published by Fine Wine… … Wikipedia
WINE, SHERWIN — (1928– ), Humanist rabbi. Born in Detroit, Michigan, Wine left his Conservative Jewish upbringing to found the world s first non deified Jewish movement known as Humanistic Judaism. Self described as strongly Jewish but with a focus on culture… … Encyclopedia of Judaism
Wine Colored Roses — Album par George Jones Sortie 1986 Durée 29:40 Genre Country Producteur Billy Sherrill Label Epic Records … Wikipédia en Français
Wine tasting descriptors — The use of wine tasting descriptors allows the taster an opportunity to put into words the aromas and flavors that they experience and can be used in assessing the overall quality of wine. Many wine writers, like Karen MacNeil in her book The… … Wikipedia
wine — wineless, adj. winish, adj. /wuyn/, n., adj., v., wined, wining. n. 1. the fermented juice of grapes, made in many varieties, such as red, white, sweet, dry, still, and sparkling, for use as a beverage, in cooking, in religious rites, etc., and… … Universalium
Wine (рок-группа) — Эта статья о рок‐группе. О компьютерной программе читайте Wine Группа Wine Годы 1989 по настоящее время Страна … Википедия
Wine — This article is about the beverage. For other uses, see Wine (disambiguation) … Wikipedia